jenom rychle - nad odvozovacími příponami v češtině se teď asi zamýšlet nebudu, páč chvátám, ale jedna věc mě napadá. mnohem častěji se dochází k tomu, že se celé přejaté slovo počeští do domácího pravopisu (jam [džem] -> džem; stejně tak blogger [bloger] -> bloger ), než že se slovní základ převezme a přípona se přidá domácí (blog + ař); stejně tak by bylo asi výjimkou, aby byl základ z jednoho jazyka a odvozovací přípona z jiného (blog + nemecké er)
ale to je jen taková úvaha po probuzení, takže neručim..